庄子秋水翻译秋天,山洪来的季节,许多河流流入黄河。河水宽阔汹涌,连牛马都分不清两岸和水中的沙洲。于是河神得意洋洋,认为世界上所有美好的事物都聚集在这里。河神顺着水流向东,来到北海。向东看,他看不到海的尽头。于是他只是换了一张洋洋自得的脸,抬头看着波塞冬感叹道:“俗话说‘听了几百个道理,你就觉得天下没有人能比得上你’,那就是我。
4、庄子。 秋水(节选翻译:秋天的洪水随着季节上涨。千河入黄河,直流水畅通无阻。连牛马都分不清水中的河岸和沙洲。在这种情况下,河伯自得其乐,以为世界上所有的美景都聚集在这里。河伯顺着水流向东,来到北海。向东看,他看不到海的尽头。这时,赫柏一改原来的自鸣得意的表情,面对波塞冬,仰头叹息道:“有一句话,‘当你听到很多真理的时候,你就认为没有人能和你自己相比’,指的是像我这样的人。
北海神若说:“井里的青蛙无法和它交流讨论关于大海的事情,因为井口限制了它的视野;夏天的昆虫,因为受生存季节的限制,不能和它们谈冰雪;你不能和一个知识浅薄的人谈真理,因为他的眼界是受教育束缚的。现在你从河堤出来,看到大海,就知道自己的缺点了,就可以跟我说实话了。世界上没有比大海更大的水了。
5、庄子. 秋水白话文 翻译庄子秋水原创秋水时间到(1)、百川灌溉(2);因为泾河的大小,两个朱雅悬崖之间没有争议。所以赫柏多么乐呵呵地洋洋自得⑤,把世界的美据为己有⑥。顺着水流向东走。至于北海,向东看,却没有水的尽头。于是颜鹤波开始看脸(7),望洋叹(8):“野语有云(9),‘知一百事(10),自以为弄巧成拙(11)者,谓之也。而如果我尝到了仲尼的味道,轻视了博义(12)的义,我也会相信;今见子难穷,除非在子家门口,否则我危在旦夕。我的长笑是在慷慨的家庭(13)。
今天,我从悬崖上看着大海,但我知道我很丑(18),我将能与大理交谈。天下之水大于海,万川属之。不知道什么时候会停(19);不知道什么时候就没了。春天和秋天一样,我们不知道洪水和干旱。流经河流的流量无法测量(21)。但我从未以此为自足(22),因为我形于天地,患于阴阳(23)。我在天地之间,小木在群山之中。
6、庄子 秋水原文及 翻译庄子秋水和翻译原文如下:原文:北海有鱼,名叫鲲。坤那么大,不知其千里;变成一只鸟,它的名字叫彭。彭的背影在千里之外;愤怒地飞走,它的翅膀像云一样挂在天空。如果是鸟,航运会迁徙到南明;南鬼,天池也。翻译:北海有一种鱼叫鲲。昆非常巨大,不知有多少里长;它变成了一只叫彭的鸟。彭的背影也不知走了多少里路;当它愤怒地飞翔时,它的翅膀就像乌云遮住了天空。
《庄子》的创作背景,秋水,是《庄子》中的一个长篇故事,以前两个字为标题,中心是讨论人应该如何认识外物。整篇文章由两部分组成,第一部分描述北海波塞冬与河神的对话,这是本文的主体部分。这段长长的对话,按照问答的内容,可以分为七段,后一部分写了6个寓言,每个寓言自成体系,互不关联,与前一部分波塞冬与河神的对话没有结构上的联系。文章强调了认识事物的复杂性,即事物本身的相对性和认知过程的多变性,并指出了认知和准确判断的难度。